Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

uer und l

  • 1 Steuer- und Regeltechnik

    Méß-, Stéuer- und Régeltechnik f =
    контро́льно-измери́тельная те́хника и автома́тика
     
    Stéuer- und Régeltechnik f =
    те́хника автомати́ческого управле́ния и регули́рования

    Большой немецко-русский словарь > Steuer- und Regeltechnik

  • 2 Feuer

    Féuer n -s, =
    1. тк. sg ого́нь, пла́мя

    F uer ( n)m chen — развести́ ого́нь; затопи́ть печь

    F uer an etw. (A ) l gen — поджига́ть что-л.

    F uer schl gen* — высека́ть и́скру [ого́нь]

    das F uer ist usgegangen — ого́нь пога́с

    F uer f ngen*
    1) загора́ться; воспламеня́ться
    2) разг. загоре́ться стра́стью; воспыла́ть интере́сом, увле́чься
    3) разг. воспыла́ть любо́вью

    F uer sp ien — изверга́ть ого́нь ( о вулкане)

    j-m F uer g ben* — дать прикури́ть кому́-л.

    bei klinem [gelndem] F uer k chen — вари́ть на сла́бом огне́

    darf ich um F uer b tten? — разреши́те прикури́ть?

    2. мор., ав. (сигна́льный) ого́нь
    3. тк. sg пожа́р

    F uer brach aus — вспы́хнул пожа́р

    g gen F uer vers chern — страхова́ть от пожа́ра

    4. тк. sg стрельба́, (оруди́йный) ого́нь

    dir ktes F uer — ого́нь прямо́й наво́дкой

    be bachtetes F uer — наблюда́емый [корректи́руемый] ого́нь

    zus mmengefaßtes F uer — сосредото́ченный ого́нь

    das F uer erw dern — откры́ть отве́тный ого́нь

    das F uer instellen — прекраща́ть ого́нь

    das F uer erö́ ffnen — откры́ть ого́нь

    F uer g ben* ( auf A) — стреля́ть (в кого-л.)

    das F uer setzt aus — ого́нь [огнева́я подде́ржка] прекраща́ется

    das F uer von rǘ ckwärts verd chten — уси́ливать ого́нь из глубины́

    im F uer l egen* — находи́ться под обстре́лом

    ins F uer ger ten* (s) — попа́сть под обстре́л

    etw. mit F uer bestr ichen* — держа́ть что-л. под обстре́лом
    nter F uer n hmen* — взять под обстре́л (тж. перен.)
    5. тк. sg пы́лкость, пыл

    F uer h ben — быть с огонько́м, облада́ть пы́лким темпера́ментом

    das Pferd hat viel F uer — ло́шадь горя́чая

    der Wein hat F uer — (э́то) вино́ хмельно́е

    F uer und Fl mme für etw. (A ) sein разг. — стра́стно [горячо́] увле́чься чем-л.

    sie h ben F uer nter dem Dach разг. — у них (в семье́) ссо́ра [конфли́кт]

    sich in F uer r den — разгорячи́ться (во время разговора, спора)

    in F uer k mmen* [ger ten*] (s) — воодушевля́ться; приходи́ть в аза́рт

    mit F uer — жи́во, горячо́

    6. тк. sg блеск ( глаз); игра́ ( брильянта)

    wie F uer und W sser разг. — лёд и пла́мень ( о резких противоположностях)

    F uer hnter etw. (A ) m chen фам. — подда́ть жа́ру, уско́рить что-л.

    dem w rde ich schon F uer nterm H ntern m chen! фам. — уж я его́ подстегну́ [потороплю́]!

    für j-n durchs F uer g hen* (s) — пойти́ за кого́-л. в ого́нь и во́ду

    die Hand für j-n, für etw. (A ) ins F uer l gen — ≅ дава́ть го́лову на отсече́ние за кого́-л., за что-л.; отвеча́ть [руча́ться] голово́й за кого́-л., за что-л.

    mit dem F uer sp elen — игра́ть с огнё́м

    mit F uer und Schwert usrotten — преда́ть огню́ и мечу́, разру́шить огнё́м и мечо́м

    zw schen zwei F uer ger ten* (s) — оказа́ться [попа́сть] ме́жду двух огне́й

    gebr nntes Kind scheut das F uer посл. — ≅ пу́ганая воро́на куста́ бои́тся

    Большой немецко-русский словарь > Feuer

  • 3 Flamme

    Flámme f =, -n
    1. б. ч. pl пла́мя, ого́нь
    den Fl mmen überg ben* высок. — преда́ть огню́, сжечь

    nser G sherd hat drei Fl mmen — у нас трёхконфо́рочная га́зовая плита́

    auf kl iner Fl mme k chen — вари́ть на сла́бом огне́

    in Fl mmen st hen*
    1) быть объя́тым пла́менем, пыла́ть, горе́ть
    2) воспыла́ть любо́вью
    in Fl mmen ufgehen* (s)
    1) вспы́хнуть
    2) сгоре́ть

    das g nze Dorf ist in Fl mmenufgegangen [w rde ein Raub der Fl mmen высок.] — вся дере́вня вы́горела дотла́

    2. ого́нь, пыл, страсть

    F uer und Fl mme sein разг. — горе́ть воодушевле́нием [энтузиа́змом]

    F uer und Fl mme für etw. (A ) sein разг. — увле́чься чем-л.

    3. разг. любо́вь, зазно́ба

    s ine lte Fl mme — его́ ста́рая [давни́шняя] любо́вь [симпа́тия]

    Большой немецко-русский словарь > Flamme

  • 4 ausrotten

    áusrotten vt
    истребля́ть, уничтожа́ть, искореня́ть

    mit F uer und Schwert a usrotten — преда́ть огню́ и мечу́

    mit Stumpf und Stiel a usrotten — вы́рвать с ко́рнем, искорени́ть

    Большой немецко-русский словарь > ausrotten

  • 5 Mai

    Mai m - (e)s и =

    der rste Mai — Пе́рвое ма́я

    Mai kühl und naß, füllt dem B uern Sch uer und Faß посл. — май холо́дный — год хлеборо́дный; ко́ли в ма́е дождь, бу́дет и рожь

    des L bens Mai высок. — весна́ жи́зни

    Большой немецко-русский словарь > Mai

  • 6 dagegen

    dagégen (dágegen)
    I pron adv
    1. про́тив э́того [того́, него́, неё́, них]

    ich h be nichts dag gen, ich bin nicht dag gen — я ничего́ не име́ю про́тив, я не возража́ю; я не прочь

    zehn St mmen w ren dag gen — де́сять голосо́в бы́ло про́тив

    was kann man dag gen tun? — что про́тив э́того мо́жно предприня́ть?; как э́то предотврати́ть?

    sie kä́ mpfen dag gen — они́ с э́тим бо́рются

    2. в сравне́нии [по сравне́нию] с э́тим [тем, ним, не́ю, ни́ми]

    die rbeit m ines Kamer den ist glä́ nzend, m ine ist nichts dag gen — рабо́та моего́ това́рища блестя́щая, моя́ — ничто́ по сравне́нию с не́ю

    er kam an die M uer und l hnte sich dag gen — он дошё́л до стены́ и прислони́лся к ней

    dag gen intauschen — получи́ть взаме́н (за что-л.)

    II cj напро́тив, же; зато́

    lle fhren Rad, er dag gen ging zu Fuß — все (по)е́хали на велосипе́дах, он же (по)шё́л пешко́м

    Большой немецко-русский словарь > dagegen

  • 7 Meß-

    Méß-, Stéuer- und Régeltechnik f =
    контро́льно-измери́тельная те́хника и автома́тика

    Большой немецко-русский словарь > Meß-

  • 8 Schwert

    Schwert n -(e)s, -er

    ein bl nkes Schwert — обнажё́нный меч

    ein zw ischneidiges Schwert — обоюдоо́стрый меч (тж. перен.)

    das Schwert in die Sch ide st cken — вложи́ть меч в но́жны (тж. перен.)

    das Schwert z ehen* [zǘ cken] — обнажи́ть меч

    mit F uer und Schwert — огнё́м и мечо́м

    das Schwert des D mokles schw bte ǘ ber ihm — над ним висе́л дамо́клов меч

    wer das Schwert nimmt, der soll durch's Schwert mkommen — взя́вшие меч — мечо́м поги́бнут; подня́вший меч от меча́ и поги́бнет

    Большой немецко-русский словарь > Schwert

  • 9 teuer

    téuer a
    1. дорого́й ( о цене)

    wie t uer ist …? — ско́лько сто́ит …?

    t uer w rden — (вз)дорожа́ть

    ihm ist nichts zu t uer — он не скупи́тся; он ни в чём себе́ не отка́зывает

    sǘ ndhaft t uer разг. — безбо́жно до́рого

    das ist t uer erk uft перен. — э́то ку́плено дорого́й цено́й

    er läßt sich lles t uer bez hlen перен. — он за всё тре́бует высо́кую це́ну

    2. высок. дорого́й, ми́лый

    t urer Freund! — дорого́й друг!

    t ure Gen ssen und Fr unde! — дороги́е това́рищи и друзья́!

    ein t ures L hrgeld z hlen — научи́ться на го́рьком о́пыте; поплати́ться за что-л.

    d ese Stadt ist ein t ures Pfl ster — жизнь в э́том го́роде дорога́я

    Большой немецко-русский словарь > teuer

  • 10 Not

    Not f =, Nö́te
    1. нужда́, необходи́мость, кра́йность

    aus Not — по необходи́мости, вы́нужденно

    hne Not — без нужды́, напра́сно

    zur Not — на худо́й коне́ц; в кра́йнем слу́чае

    mit knpper [genuer] Not, mit Mǘ h(e) und Not — с больши́м трудо́м, наси́лу, е́ле-е́ле, едва́-едва́

    mit knpper [genuer] Not dav nkommen* (s) разг.
    1) с трудо́м отде́латься
    2) едва́ но́ги унести́

    wenn Not am Mann ist разг. — ≅ когда́ необходи́ма неме́дленная по́мощь, в слу́чае кра́йней необходи́мости

    aus der Not ine T gend m chen — сде́лать из нужды́ доброде́тель

    2. нужда́, беда́, бе́дствие, бе́дственное положе́ние; лише́ния; забо́ты
    in Not sein, sich in Not bef nden* — быть [находи́ться] в беде́ [в опа́сности]

    in Not und Tod — в беде́ и опа́сности

    in Not und Tod zus mmenhalten* — дели́ть друг с дру́гом нужду́ и опа́сности

    in t usend Nöten sein разг. — име́ть мно́го [ты́сячи] забо́т

    in Not ger ten* (s) — попа́сть в беду́

    dam t hat es k ine Not — э́то не беда́

    nnere [selische] Nöte — душе́вное смяте́ние, (тяжё́лый) вну́тренний конфли́кт

    sich j-s Nöte und S rgen zu H rzen n hmen* — принима́ть бли́зко к се́рдцу чьи-л. ну́жды и забо́ты

    j-m s ine Not kl gen — излива́ть кому́-л. ду́шу, пла́каться кому́-л.

    s ine (l ebe) Not mit j-m, mit etw. (D ) h ben — име́ть мно́го хлопо́т [му́читься, вози́ться] с кем-л., с чем-л.

    j-m grße Not m chen уст. — доставля́ть мно́го хлопо́т кому́-л.

    Rtter [Hlfer] in der Not sein — быть спаси́телем [избави́телем], вы́ручить в тру́дную мину́ту

    aus der Not der St nde geb ren высок. — продикто́ванный бе́дственным положе́нием; вы́званный о́строй сиюмину́тной необходи́мостью

    in der Not erk nnt man den Freund посл. — друзья́ познаю́тся в беде́

    Not macht erf nderisch посл. — ≅ голь на вы́думки хитра́

    Not bricht isen посл. — ≅ нужда́ нау́чит [заста́вит пойти́ на всё]

    der Not gehrchend, nicht dem ignen Trieb ( Schiller) — лишь по нужде́, но не по до́брой во́ле ( Шиллер)

    in der Not frißt der T ufel Fl egen посл. — ≅ на безры́бье и рак ры́ба

    Большой немецко-русский словарь > Not

  • 11 Haut

    Haut f =, Hä́ ute
    1. тк. sg ко́жа
    etw. auf der bl ßen Haut tr gen* — носи́ть что-л. на го́лом те́ле

    sich (D ) die Haut bschürfen — ссади́ть себе́ ко́жу

    auf der Haut kr tzen — раздража́ть ко́жу, коло́ться ( об одежде)

    die Sä́ ure brennt auf der Haut — кислота́ жжёт ко́жу

    d eses Th ma brennt auf der Haut — э́то горя́чая те́ма, э́та те́ма задева́ет за живо́е

    bis auf die Haut durchnä́ßt sein [ naß wrden] — промо́кнуть до ни́тки

    j-n bis auf die Haut usplündern разг. — снять после́днюю руба́шку с кого́-л., огра́бить [разори́ть] кого́-л. до́чиста

    er ist nur noch Haut und Kn chen разг. — от него́ оста́лись ко́жа да ко́сти

    2. шку́ра ( животного); ко́жа, оболо́чка

    s ine Haut bwerfen* [bstreifen] — линя́ть, сбра́сывать ко́жу ( о животных)

    3. ко́жица; плё́нка, пе́нка ( на жидкостях)
    4.:

    ine gte lte Haut, ine hrliche Haut разг. — до́брый [че́стный] ма́лый

    aus der Haut f hren* (s) разг. — вы́йти из себя́, вы́йти из терпе́ния, потеря́ть самооблада́ние

    aus s iner Haut nicht her us kö́ nnen* разг. — быть не в состоя́нии переде́лать себя́ [измени́ть свой хара́ктер]

    ich mö́ chte nicht in s iner Haut st cken разг. — я не хоте́л бы быть на его́ ме́сте, я не хоте́л бы побыва́ть в его́ шку́ре

    sich nicht (recht) wohl in s iner Haut fǘ hlen разг. — быть не в свое́й таре́лке

    (der Film) geht nter die Haut — (фильм) задева́ет за живо́е

    s ine Haut so t uer wie mö́glich [mö́ glichst tuer] verk ufen разг. — не дава́ть взять себя́ го́лыми рука́ми; до́рого прода́ть свою́ жизнь

    sich s iner Haut w hren — защища́ть свою́ жизнь

    s ine Haut zu M rkte tr gen* разг. — рискова́ть (свое́й) жи́знью, рискова́ть (свое́й) голово́й

    mit h iler Haut dav nkommen* (s) — легко́ [дё́шево] отде́латься

    auf der f ulen Haut l egen*, sich auf die f ule Haut l gen разг. — лени́ться, безде́льничать

    mit Haut und H ar(en) разг. — целико́м, без оста́тка; с потроха́ми

    sich iner S che (D ) mit Haut und H ar(en) verschr iben* — отдава́ться чему́-л. душо́й и те́лом [целико́м, без оста́тка]

    Большой немецко-русский словарь > Haut

  • 12 Bauer

    m (-n, -n)
    крестья́нин

    ein tüchtiger Báuer — хоро́ший, уме́лый крестья́нин

    ein álter Báuer — ста́рый крестья́нин

    die schwére Árbeit des Báuern — тяжёлая рабо́та крестья́нина

    Árbeiter und Báuern — рабо́чие и крестья́не

    die Báuern árbeiten auf dem Félde — крестья́не рабо́тают в по́ле

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bauer

  • 13 löschen

    vt
    туши́ть, гаси́ть

    ein Féuer löschen — гаси́ть [туши́ть] ого́нь, пожа́р

    ein Licht löschen — гаси́ть [туши́ть] свет

    etw. schnell, geschickt, schwer, leicht löschen — погаси́ть [потуши́ть] что-либо бы́стро, уме́ло, с трудо́м, легко́

    die Éinwohner löschten das Féuer mit Wásser und Sand — жи́тели (по)гаси́ли пожа́р водо́й и песко́м

    ••

    den Durst löschen — утоля́ть жа́жду

    héißer Tee löscht áusgezeichnet den Durst — горя́чий чай отли́чно утоля́ет жа́жду

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > löschen

  • 14 Mantel

    m (-s, Mäntel)
    1) пальто́; плащ; шу́ба

    ein gúter Mántel — хоро́шее пальто́

    ein schléchter Mántel — плохо́е пальто́

    ein modérner Mántel — мо́дное пальто́

    ein wármer Mántel — тёплое пальто́

    ein dícker Mántel — то́лстое пальто́

    ein schwérer Mántel — тяжёлое пальто́

    ein dünner Mántel — то́нкое пальто́

    ein léichter Mántel — лёгкое пальто́

    ein énger Mántel — у́зкое пальто́

    ein wéiter Mántel — широ́кое пальто́

    ein néuer Mántel — но́вое пальто́

    ein álter Mántel — ста́рое пальто́

    ein téurer Mántel — дорого́е пальто́

    ein bílliger Mántel — дешёвое пальто́

    ein dúnkler Mántel — тёмное пальто́

    ein héller Mántel — све́тлое пальто́

    ein Mántel aus Wólle — шерстяно́е пальто́

    éinen Mántel káufen — покупа́ть пальто́

    éinen Mántel verkáufen — продава́ть пальто́

    éinen Mántel ánziehen — надева́ть пальто́

    éinen Mántel áusziehen — снима́ть пальто́

    er zog den Mántel an und ging aus dem Háuse — он наде́л пальто́ и вы́шел из до́ма

    er légte den Mántel an der Garderóbe ab — он разде́лся в гардеро́бе, он сдал пальто́ в гардеро́б

    er trug éinen gráuen Mántel — он носи́л се́рое пальто́, на нём бы́ло се́рое пальто́

    er ging mit óffenem Mántel — на нём бы́ло незастёгнутое (на пу́говицы) пальто́ [пальто́ нараспа́шку]

    j-m in den Mántel hélfen — помо́чь кому́-либо наде́ть пальто́

    der júnge Mann half éiner älteren Frau in den Mántel — молодо́й челове́к помо́г пожило́й же́нщине наде́ть пальто́

    j-m aus dem Mántel hélfen — помо́чь кому́-либо снять пальто́

    hilf mir bítte aus dem Mántel! — помоги́ мне, пожа́луйста, снять пальто́!

    der Mántel passt Íhnen nicht — пальто́ вам не впо́ру, пальто́ вам не годи́тся

    der Mántel ist mir zu weit / zu eng / zu lang / zu kurz — пальто́ мне сли́шком широко́ / у́зко / дли́нно / ко́ротко

    der Mántel steht dir gut — пальто́ тебе́ о́чень к лицу́, пальто́ тебе́ о́чень идёт

    ich máche den Mántel kürzer — я (сам) укора́чиваю [подкора́чиваю] пальто́

    ich lásse mir den Mántel énger máchen — я отдаю́ пальто́ в ателье́, что́бы мне его́ су́зили

    vor kúrzem hábe ich mir éinen Mántel máchen lássen — неда́вно я заказа́л (в ателье́) пальто́

    2) шине́ль

    ein gráuer Mántel — се́рая шине́ль

    ein grüner Mántel — зелёная шине́ль

    ein schwérer Mántel — тяжёлая шине́ль

    álle Soldáten trúgen gráue Mäntel — на всех солда́тах бы́ли се́рые шине́ли

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mantel

  • 15 springen

    (sprang, gesprúngen) vi (s)
    пры́гать, скака́ть

    ins Wásser spríngen — пры́гнуть в во́ду

    aus dem Fénster spríngen — пры́гнуть из окна́

    durchs Fénster spríngen — вы́прыгнуть в окно́

    aus dem Zug spríngen — вы́прыгнуть из по́езда

    aufs Pferd spríngen — вскочи́ть на ло́шадь

    auf die Stráßenbahn spríngen — пры́гнуть в трамва́й

    über das Féuer — пры́гнуть чере́з ого́нь

    hoch spríngen — пры́гнуть высоко́

    weit spríngen — пры́гнуть далеко́

    gut spríngen — пры́гнуть хорошо́

    er ist 4,10 m weit gesprúngen — он пры́гнул в длину́ на 4 м 10 см

    er sprang aus dem Boot ins Wásser / ans Úfer — он пры́гнул из ло́дки в во́ду / на бе́рег

    die Kínder sprángen durch den Gárten — де́ти пры́гали по са́ду

    sie tánzten und sprángen im Gárten — они́ танцева́ли и пры́гали в саду́

    ich bin [hábe] schon gesprúngen — я уже́ пры́гал

    du bist an der Réihe zu spríngen — твоя́ о́чередь пры́гать

    er sprang über das Féuer — он (пере)пры́гнул че́рез ого́нь

    von Stein zu Stein spríngen — пры́гать с ка́мня на ка́мень

    das Pferd sprang zur Séite — ло́шадь бро́силась [пря́нула] в сто́рону

    der Ball sprang sehr hoch / über die Bank — мяч подлете́л о́чень высоко́ / перелете́л че́рез скамью́

    auf éinmal sprang mein Ball in den Gárten des Náchbarn — вдруг [неожи́данно] мой мяч улете́л в сад сосе́да

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > springen

  • 16 hin

    hin adv
    1. при обозначении места: туда́, по направле́нию к; прочь

    geh hin! — иди́ туда́

    bis zur M uer hin — до стены́

    nach d eser S ite hin — в э́том направле́нии

    nach ußen hin
    1) нару́жу
    2) снару́жи, вне́шне

    nach ußen hin w rkte er ganz r hig — вне́шне он вы́глядел вполне́ споко́йным

    nach ben hin — кве́рху, вверх

    an der Gr nze hin — вдоль грани́цы

    ǘ ber das g nze Land hin verstrut — разбро́санный по всей стране́

    hin und zurǘck — туда́ и обра́тно, в о́ба конца́

    hin und her, реже hin und w der уст. — туда́ и обра́тно, туда́-сюда́

    er weiß nicht hin noch her перен. — он зашё́л в тупи́к; он не зна́ет, что де́лать

    durch v ele J hre hin — в тече́ние мно́гих лет

    die g nze Nacht hin — всю ночь напролё́т

    hin und w eder — вре́мя от вре́мени, иногда́

    so twas kommt hin und w eder vor — тако́е нет-нет да случи́тся

    3.:

    auf j-s Rat hin — по чьему́-л. сове́ту

    auf hre B tte hin — в отве́т на Ва́шу про́сьбу; по Ва́шей про́сьбе ( в официальном письме)

    auf die Gef hr hin — риску́я чем-л.; под стра́хом чего́-л.

    auf inen Verd cht hin — по подозре́нию

    etw. auf die R chtigkeit hin überprǘ fen — проверя́ть пра́вильность чего́-л. (расчётов и т. п.)

    4.:

    er ging so vor sich hin — он шёл свое́й доро́гой

    er l chte vor sich hin — он посме́ивался (про себя́)

    sie w inte still vor sich hin — она́ ти́хо пла́кала

    er pfiff vor sich hin — он (тихо́нько) насви́стывал

    5. разг.:

    lles ist hin — всё пропа́ло

    mein Geld ist hin — пла́кали мои́ де́нежки

    (futsch ist futsch und) hin ist hin разг. — что пропа́ло, то пропа́ло; ≅ что с во́за упа́ло, то пропа́ло

    ganz hin sein разг.
    1) быть в по́лном изнеможе́нии, смерте́льно уста́ть
    2) быть в по́лном восто́рге

    Freund hin, Freund her, er hat sich zu viel erl ubt разг. — дру́жба дру́жбой, но он позво́лил себе́ сли́шком мно́го

    das langt [reicht] nicht hin und nicht her разг. — э́того всё равно́ ни на что не хвата́ет

    das ist hin wie her разг. — э́то всё равно́, э́то всё еди́но; ≅ что в лоб, что по́ лбу

    hin der her разг. — бо́льше и́ли ме́ньше; бо́лее и́ли ме́нее

    drei St nden hinder her … разг. — тремя́ часа́ми бо́льше, тремя́ часа́ми ме́ньше …; см. тж. hinsein

    Большой немецко-русский словарь > hin

  • 17 Leben

    Lében n -s, =
    1. жизнь, существова́ние

    ein rbeitsames L ben fǘ hren — вести́ трудову́ю жизнь

    ein g tes L ben h ben — жить хорошо́

    das L ben gen eßen* — наслажда́ться жи́знью

    sein L ben fr sten — влачи́ть жа́лкое существова́ние, перебива́ться кое-как

    sich (D ) das L ben leicht [ngenehm] m chen — не утружда́ть себя́

    j-m das L ben suer [schwer] m chen — отравля́ть жизнь кому́-л., надое́сть кому́-л.

    sein L ben für j-n, für etw. (A) insetzen — рискова́ть свое́й жи́знью ра́ди кого́-л., чего́-л., отда́ть свою́ жизнь за кого́-л., за что-л.

    nur das n ckte L ben r tten — спасти́ то́лько жизнь

    sein L ben l ssen mǘ ssen* — поплати́ться свое́й жи́знью, поги́бнуть
    sich (D ) das L ben n hmen* — поко́нчить с собо́й

    am L ben bl iben* (s) mit dem L ben davó nkommen* (s) — оста́ться в живы́х, уцеле́ть

    j-n am L ben l ssen* — оста́вить кого́-л. в живы́х

    durchs L ben g hen* (s) — прожи́ть жизнь

    etw. mit dem L ben bezhlen [bǘ ßen] — поплати́ться жи́знью за что-л.

    j-m nach dem L ben tr chten — покуша́ться на чью-л. жизнь

    nach dem L ben gemlt — нарисо́вано с нату́ры

    ums L ben k mmen* (s) — поги́бнуть

    j-n ums L ben br ngen* — уби́ть кого́-л., лиши́ть кого́-л. жи́зни
    j-n um sein L ben b tten* — проси́ть кого́-л. о поща́де [о поми́ловании]

    j-m das L ben sch nken — поми́ловать кого́-л.

    sie sch nkte inem Kn ben das L ben высок. — она́ родила́ сы́на

    fürs g nze L ben — на всю жизнь, до гро́ба

    das g nze L ben hindrch, durchs g nze L ben — в тече́ние всей жи́зни

    mein [dein и т. п.] g nzes L ben, Zeit mines [d ines и т. п.] L bens — (за) всю мою́ [твою́ и т. п.] жизнь

    ich t e es für mein L ben gern — я де́лаю э́то с велича́йшим удово́льствием

    das b ßchen L ben
    1) оста́ток жи́зни; сла́бое дыха́ние жи́зни
    2) жа́лкая [непригля́дная] жизнь

    am bend des L bens высок. — на зака́те жи́зни

    sein L ben hing an inem F den — его́ жизнь висе́ла на волоске́

    sein L ben aufs Spiel s tzen — поста́вить жизнь на ка́рту

    sein L ben für etw. (A ) in die Sch nze schl gen* — рискова́ть [же́ртвовать] жи́знью, ста́вить свою́ жизнь на ка́рту ра́ди чего́-л.

    ein Kampf auf L ben und Tod — борьба́ не на жизнь, а на смерть

    ǘ ber L ben und Tod entsch iden* — реша́ть вопро́с жи́зни и сме́рти

    im L ben und St rben — навсегда́, наве́ки

    es geht um L ben und St rben — э́то вопро́с жи́зни и сме́рти

    das L ben und Tr iben — житьё́-бытьё́

    2. жизнь, оживле́ние

    das L ben ist erst rben — жизнь замерла́

    ins L ben tr ten* (s) — вступа́ть в жизнь; перен. появля́ться, начина́ться

    ins L ben r fen* — вы́звать к жи́зни; созда́ть (что-л.), положи́ть нача́ло (чему́-л.)
    L ben in die B de br ngen* разг. — вноси́ть оживле́ние (в компанию, в какое-л. дело)

    Большой немецко-русский словарь > Leben

  • 18 blau

    blau a
    1. си́ний; голубо́й; лазу́рный, лазо́ревый (поэт.)

    bl uer Fleck — синя́к

    blue R nge um die ugen — синяки́ под глаза́ми

    blue L ppen — посине́вшие гу́бы

    blue F rne поэт. — тума́нная даль

    blau w rden — сине́ть

    2.:

    blau sein фам. — быть пья́ным

    blau wie ein V ilchen sein — быть вдре́безги [в дым, в сте́льку] пья́ным

    blue B hnen разг. — пу́ли

    blue Jungs разг. — матро́сы

    bl ues Blut ирон. — голуба́я кровь ( дворянская)

    blue Blme лит. — голубо́й цвето́к (символ идеала, мечты у немецких романтиков)

    es w rde ihm grün und blau vor den ugen разг. — в глаза́х у него́ потемне́ло, у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми

    braun und blau — весь в синяка́х

    j-n grün [braun] und blau schl gen* разг. — отдуба́сить, изби́ть кого́-л. ( до синяков)

    sich grün und blau ä́ rgern — позелене́ть от зло́сти

    den [inen] bl uen Brief bek mmen* [kregen] разг.
    1) уст. получи́ть извеще́ние об увольне́нии
    2) устарев. получи́ть письмо́ из шко́лы о неуспева́емости ребё́нка

    mit inem bl uen uge dav nkommen* (s) разг. — (сравни́тельно) легко́ отде́латься

    bl uen M ntag m chen фам. — прогу́ливать, не выходи́ть на рабо́ту ( после праздника)

    sein bl ues W nder erl ben разг. — насмотре́ться [нагляде́ться] чуде́с, наслу́шаться небыли́ц

    j-m bl uen Dunst v rmachen разг. — моро́чить кого́-л.; ≅ пуска́ть кому́-л. пыль в глаза́, втира́ть очки́ кому́-л., занима́ться очковтира́тельством

    Большой немецко-русский словарь > blau

  • 19 Dach

    Dach n -(e)s, Dä́ cher
    1. кры́ша, кро́вля, верх (коля́ски)

    das Dach ufsetzen — навести́ кры́шу

    das Dach d cken — крыть кры́шу

    das Haus nter Dach br ngen* — подвести́ зда́ние под кры́шу

    mit j-m nter inem Dach w hnen — жить с кем-л. под одно́й кры́шей [в одно́м до́ме]

    2. перен. дом, кров

    kein Dach ǘ ber dem Kopf h ben — не име́ть кры́ши над голово́й

    etw. nter Dach und Fach br ngen* — устро́ить [зако́нчить] како́е-л. де́ло
    die rnte nter Dach und Fach br ngen* — убра́ть урожа́й в закрома́

    ndlich sind wir nter Dach und Fach — наконе́ц мы устро́ились

    das Proj kt ist nun nter Dach und Fach разг. — прое́кт тепе́рь зако́нчен

    3. геол., горн. кро́вля (пласта, выработки)

    eins aufs Dach bek mmen* [kregen] фам. — получи́ть нагоня́й [взбу́чку]

    j-m eins aufs Dach g ben* фам. — дать нагоня́й, зада́ть взбу́чку кому́-л.

    j-m aufs Dach st igen* (s) фам. — зада́ть жа́ру [пе́рцу] кому́-л.

    er hat gleich F uer im Dach разг. — он вспы́льчив

    bei ihm ist's nterm Dach nicht ganz r chtig разг. — у него́ не все до́ма

    die Sp tzen pf ifen es (schon) von llen Dä́chern [vom Dach, von den Dä́ chern] — об э́том (уже́) все говоря́т [все зна́ют]

    Большой немецко-русский словарь > Dach

  • 20 stellen

    1. vt
    1) ста́вить, поста́вить, помеща́ть

    sie stéllen Tisch und Stühle ins Zímmer — они́ ста́вят стол и сту́лья в ко́мнату

    sie stéllte die Stühle an / um den Tisch — она́ поста́вила сту́лья к столу́ / вокру́г стола́

    er stéllte das Sófa / den Schrank an die Wand — он поста́вил дива́н / шкаф к стене́

    wóllen wir an die Wand rechts éinen Schrank für Bücher stéllen — дава́йте поста́вим у стены́ кни́жный шкаф

    er stéllte den Kóffer in die Écke / hínter den Schrank — он поста́вил чемода́н в у́гол / за шкаф

    wohín soll man [ich] díese Gläser stéllen? — куда́ [мне] поста́вить э́ти стака́ны [рю́мки]?

    stéllen Sie die Gläser in den Schrank da! — поста́вьте стака́ны [рю́мки] в тот шкаф!

    er stéllte den Schrank zwíschen das Fénster und das Sófa — он поста́вил шкаф ме́жду окно́м и дива́ном

    sie stéllte auf den Tisch Téller und Tássen — она́ поста́вила на стол таре́лки и ча́шки

    stell das Éssen aufs Féuer — поста́вь еду́ на ого́нь

    sie stéllte ihm éinen Téller mit Súppe / mit Früchten — она́ поста́вила ему́ [пе́ред ним] таре́лку с су́пом / с фру́ктами

    sie stéllte álles an den ríchtigen Platz [an die ríchtige Stélle] — она́ всё поста́вила на ме́сто

    2) ста́вить, регули́ровать

    die Uhr ríchtig stéllen — пра́вильно поста́вить часы́

    das Rádio láuter / léiser stéllen — сде́лать звук в радиоприёмнике гро́мче / ти́ше

    3) ста́вить, устана́вливать, определя́ть

    j-n über éinen ánderen stéllen — ста́вить кого́-либо вы́ше друго́го

    j-m éine Áufgabe stéllen, j-n vor éine Áufgabe stéllen — ста́вить кому́-либо зада́чу

    der Léiter hat sie vor éine schwére Áufgabe gestéllt — руководи́тель поста́вил пе́ред ни́ми сло́жную зада́чу

    ich hábe mir néue Zíele gestéllt — я поста́вил пе́ред собо́й но́вую цель [но́вые зада́чи]

    ••

    éine Fráge an j-n stéllen — зада́ть [поста́вить] кому́-либо вопро́с, обрати́ться к кому́-либо с вопро́сом

    er stéllte an uns víele Frágen — он зада́л нам мно́го вопро́сов

    etw. in Fráge stéllen — ста́вить что-либо под вопро́с, подверга́ть что-либо сомне́нию

    níemand stellt in Fráge, dass Sie die Wáhrheit geságt háben — никто́ не подверга́ет сомне́нию правди́вость ва́ших слов, никто не сомнева́ется в том, что вы сказа́ли пра́вду

    j-m ein Bein stéllen — подста́вить кому́-либо подно́жку тж. перен.

    2. ( sich)
    1) станови́ться, (в)стать

    sich ans Fénster, an den Tisch stéllen — (в)стать к окну́, о́коло стола́

    sich nében éinen Stuhl stéllen — (в)стать о́коло сту́ла

    sich vor die Tür stéllen — (в)стать пе́ред две́рью

    sich auf die Tréppe stéllen — (в)стать на ле́стницу

    sich in die Écke stéllen — станови́ться в у́гол

    sich únter éinen Baum stéllen — (в)стать под де́рево

    ich stéllte mich nében méinen Freund — я встал ря́дом со свои́м дру́гом

    stell dich vor díese Júngen — встань пе́ред э́тими ма́льчиками

    er stellt sich hínter séinen älteren Brúder — он встаёт за свои́м ста́ршим бра́том

    sich j-m in den Weg stéllen — станови́ться кому́-либо поперёк дороги́ тж. перен.

    du darfst dich ihm nicht in den Weg stéllen — ты не до́лжен встава́ть ему́ поперёк доро́ги

    2) притворя́ться, прики́дываться

    sich krank stéllen — притворя́ться больны́м

    sich dumm stéllen — прики́дываться дурачко́м, разы́грывать из себя́ дурачка́

    stell dich nicht dumm! — не прики́дывайся дурачко́м!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stellen

См. также в других словарях:

  • UER — • Union Europeen de Radiodiffusion entspricht 1.) ( > Lexikon der Text und Datenkommunikation ) • Unique Equipment Register NASA • Autokennz. für Kreis Uecker Randow in Pasewalk, Mecklenburg Vorpommern …   Acronyms

  • UER — [1] Union Europeen de Radiodiffusion entspricht 1.) ( > Lexikon der Text und Datenkommunikation ) [2] Unique Equipment Register ( > NASA Acronym List ) [3] Autokennz. für Kreis Uecker Randow in Pasewalk, Mecklenburg Vorpommern …   Acronyms von A bis Z

  • Landkreise und kreisfreie Städte in Mecklenburg-Vorpommern — Mecklenburg Vorpommern …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Landkreise und kreisfreien Städte in Mecklenburg-Vorpommern — …   Deutsch Wikipedia

  • Prix Europa — Der Prix Europa ist das größte trimediale Festival in Europa und ein Wettbewerb für Fernseh , Hörfunk und Online Produktionen. Er wurde 1987 in West Berlin gegründet und wird vom Rundfunk Berlin Brandenburg als Gastgeber betreut. 1997 fusionierte …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Seen in Mecklenburg-Vorpommern — Die flächengrößten Seen in Mecklenburg Vorpommern See Fläche in km² Müritz 117,00 Schweriner See 61,54 Plauer See 38,40 Kummerower See 32,55 Kleiner Jasmunder Bodden[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Museen in Mecklenburg-Vorpommern — Das Deutsche Meeresmuseum in Stralsund mit dem 2008 eröffneten Ozeaneum ist der größte Publikumsmagnet unter den Museen Mecklenburg Vorpommerns. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Bahnhöfe in Mecklenburg-Vorpommern — Bahnhof Wismar mit einem Triebwagen der Linie RE8 Diese Liste führt sämtliche Personenbahnhöfe und haltepunkte in Mecklenburg Vorpommern auf, die im Regelverkehr bedient werden. Aufbau Die Liste ist folgendermaßen aufgebaut: Name: Hier wird der… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Personenbahnhöfe in Mecklenburg-Vorpommern — Empfangsgebäude des Hauptbahnhofs der mecklenburgischen Landeshauptstadt Schwerin Diese Liste führt sämtliche Personenbahnhöfe und haltepunkte in Mecklenburg Vorpommern auf, die gegenwärtig im Regelverkehr bedient werden. Darüber hinaus werden… …   Deutsch Wikipedia

  • Henese Fleck — Der Henese Fleck (auch: den Heenese Vlek) ist eine Geheimsprache, die von Kiepenträgern, also fahrenden Händlern, aus der niederrheinischen Gemeinde Breyell genutzt wurde, um sich auf ihren Reisen untereinander zu verständigen. Friedrich Kluge… …   Deutsch Wikipedia

  • Kreistag (Mecklenburg-Vorpommern) — Die Kreistage Mecklenburg Vorpommerns sind die kommunalen Volksvertretungen auf der Ebene der Landkreise. Inhaltsverzeichnis 1 Grundlagen 2 Kreise bzw. kreisfreie Städte und ihre Vertretungen 3 Statistik zur Wahl vom 13. Juni 2004 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»